Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

đâm hông

Academic
Friendly

The Vietnamese word "đâm hông" can be understood in a few ways, but primarily, it refers to a "pinprick" or a "nettle." Let’s break it down:

Basic Meaning:
  1. Pinprick: This refers to a very small, sharp pain, similar to the sensation you feel when you get pricked by a needle or a thorn.
  2. Nettle: This can mean a sting or irritation caused by something, similar to how nettles (the plant) can cause a burning sensation when touched.
Usage Instructions:

You can use "đâm hông" in situations where you want to describe a minor irritation or discomfort, either physically or metaphorically.

Example:
  • Physical Usage: "Tôi bị đâm hông khi chạm vào cây gai." (I got a pinprick when I touched the thorny plant.)
  • Metaphorical Usage: "Những lời chỉ trích của anh ấy giống như đâm hông." (His criticisms feel like a nettle.)
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "đâm hông" can describe feelings of annoyance or discomfort that aren’t necessarily physical. It can be used to express how certain comments or situations can irritate someone.

Word Variants:

There aren’t many direct variants of "đâm hông," but you might encounter phrases that use it in different contexts. For example, "đâm" (to poke) can be used in other expressions related to causing pain or discomfort.

Different Meanings:

While it primarily refers to a physical sensation, "đâm hông" can also be used metaphorically to describe emotional or social irritations.

Synonyms:
  • Đau nhói: This means a sharp pain.
  • Châm chích: This means to sting or prick, similar to a small sharp feeling.
Summary:

"Đâm hông" is a versatile word that can describe both physical sensations and metaphorical irritations.

  1. Pinprick, nettle

Comments and discussion on the word "đâm hông"